665 | What do you need | Friederike Mayröcker | Austria
|Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.
Painting by LEE Tsuen-Chi, Taiwan
What Do You Need?
What do you need? A tree a house to
measure how big or small life is as a human being
how big how small when you look up to the crown
lose yourself in green lush beauty
how big how small do you think how short
is your life if you compare it with the life of trees?
You need a tree you need a house
not one for you alone just a corner a roof
to sit to think to sleep to dream
to write to keep silent to see the friend
the stars the grass the flower Heaven.
Friederike Mayröcker, Vienna 1924
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
***
Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.