713 | The boundary – Eeva-Liisa Manner, Finland
|The Boundary
The boundary between sky and sea disappeared,
everything was the same transparent haze,
white frost or gray-gleaming pearls.
A boat floated in the air with a shining sail,
silent as a mirage conjured by the snow,
silent as light in a windless region
like a eucharist of light
on the tray of reposing wind.
Eeva-Liisa Manner, Finland, (1921–1995)
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
Ingrid Schnellbach-Kopra & Stefan Moster
from „Die Welt ist eine Dichtung meiner Stimme“
Finnish-German ─ Heiderhoff Verlag