Useless Spending or Small Scams
|if it weren’t too late
to sear with salt the uncountable days,
so uselessly torn into pieces
the fixed photo of the moment after,
I could simulate this state of the body,
its tattoo shining like a sun of another land.
I could forgive you,
go search for thorns at the bottom of the sea,
dead stars in the bathroom.
I could cut the infinite
paste it on the wall
and wait, hoping that the planets will crash
or call your phone and tell you
how much I paid for this miniature
which broke over nothing.
LAURA YASAN, Argentina (1969)
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley H. Barkan
***
gastos inútiles o mínimas estafas // si no fuere tan tarde / para quemar con sal los días innombrables
tan inútil romper en pedacitos / la foto permanente del instante después / podría simular ese estado del cuerpo
su tatuaje brillando como un sol de otra tierra / podría perdonarte / ir buscar espinas en el fondo del mar
estrellas muertas en el cuarto de baño / podría recortar el infinito / pegarlo en la pared
y quedarme esperando que choquen los planetas // o marcar tu teléfono y contarte / cuándo pagué por esa miniatura
que se quebró de nada