702 | TOUS LES MATINS DU MONDE … – Germain Droogenbroodt
|Foto de Germain Droogenbroodt
Tous les matins du monde …
Todas las mañanas del mundo
están solas en el regreso
No hay amanecer que sea un pasado
o un futuro amanecer
que se reconozca igual
Minuto a minuto
se deshace la vida
de su propio ser
una efímera flor
que no conoce regreso
Germain Droogenbroodt
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelen
Del poemario: “La Inquietud de la palabra – De onrust van het woord”
Editorial POINT – Boekenplan, 2021, ISBN 978 90 8666 266 1
***