753 | Presasdel viento – Hans Magnus Enzensberger

Álamos, pintura de John Hacking, Holanda

 

Presas del viento

Algunas palabras
ligeras
como semillas de álamo

Suben
volteadas por el viento
descienden

Difíciles de atrapar
llegan lejos
como semillas de álamo

Algunas palabras
aflojan la tierra
más tarde tal vez

Proyectan una sombra
una sombra estrecha
tal vez no.

Hans Magnus Enzensberger (Alemania)

Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén


***
Windgriff //Manche Wörter/leicht/wie Pappelsamen//Steigen/vom Wind gedreht/sinken/Schwer zu fangen/tragen weit/wie Pappelsamen/Manche Wörter/lockern die Erde/später vielleicht/Werfen sie einen Schatten
/einen schmalen Schatten ab/vielleicht auch nicht.