Exilio

ithaca-462-exil-bengt-berg-zweden

En una ciudad extranjera

con una lengua incomprensible

caminando por calles desconocidas;

ni siquiera sabes el nombre del río

que corre bajo el arco empedrado del puente

– y ahí estás completamente solo

en tu propia sombra que poco a poco

se extiende sobre el asfalto

como la lejana melodía

de una flauta que desentona.

Pero de pronto

un pequeño pájaro te siente,

cruza con tu mirada sus ojos color pimienta,

antes de desaparecer en el alba.

BENGT BERG (Suecia 1946)

Traduccion del inglés: Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén