Presentación del poemario de Rose Ausländer
|Presentación del poemario de Rose Ausländer organizado por la Embajada austriaca y el Goethe-Institut en la embajada Austriaca el 6 de noviembre 2017 en La Haya, Holanda
La señora Dania Bouwman da la bienvenida a la audiencia en el acogedor salón de la Embajada austriaca
Dr Hub Nijssen introduce la obra de la afamada poeta Rose Ausländer y su libro “Weil es nichts Schöneres gibt” (Porque no hay nada más hermoso), publicado por la editorial belga POINT
Germain Droogenbroodt, traductor y editor del libro recita en alemán y en neerlandés una selección de los poemas de Rose Ausländer
Mi aliento
En mis sueños más profundos
llora la tierra
sangre
Las estrellas ríen
en mis ojos
Vienen hombres
con muy variadas preguntas
Id a Sócrates
contesto
El pasado
me ha sellado
el futuro lo heredé
Mi aliento se llama
hoy.
Rose Ausländer, Czernowiz 1901 – Düsseldorf1988
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén