Confíame tu alegría
|Confíame
tu alegría para que
la pueda custodiar
Existen planetas en órbita que reciben rezos
y los convierten en polvo sideral
Y cuando
en el viento resuenan estos mantras dispersos caen cosechas
de trigo dorado
Es así como regresa la alegría
en el olor del pan
PAOLA PENNECCHI, Italia
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
Affidami/la tua gioia/così che/la possa custodire // Esistono / pianeti orbitanti/che/accolgono/preghiere/e ne fanno/pulviscolo/siderale//E quando/nel vento/risuonano/quei mantra/dispersi/accadono/raccolti/di grano indorato///E’ così/che la gioia/ritorna//nel profumo/del pane