665 | Wat heb je nodig | Friederike Mayröcker, Oostenrijk

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.

ithaca 665

Schilderij van by LEE Tsuen-Chi, Taiwan

WAT HEB JE NODIG

wat heb je nodig? Een boom een huis om
te meten hoe groot hoe klein het leven is als mens
hoe groot hoe klein als je omhoog kijkt naar de kroon
jezelf verliest in groene weelderige schoonheid
hoe groot hoe klein denk je hoe kort
je leven is als je het met het leven van de bomen vergelijkt
je hebt een boom nodig je hebt een huis nodig
niet een voor jou alleen slechts een hoek een dak
om te zitten te denken te slapen te dromen
te schrijven te zwijgen de vriend te zien
het gesternte het gras de bloem de hemel.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, Wenen 1924

Vertaling Germain Droogenbroodt Uit: “Kwetsbaar door schoonheid in het oog – Verwundbar durch Schönheit im Aug” Moderne Oostenrijkse poëzie, POINT 2001 ***

Was brauchst du // Was brauchst du? Einen Baum ein Haus zu / ermessen wie groß wie klein das Leben als Mensch / wie groß wie klein wenn du aufblickst zur Krone / dich verlierst in grüner üppiger Schönheit / wie groß wie klein bedenkst du wie kurz / dein Leben vergleichst du es mit dem Leben der Bäume // Du brauchst einen Baum du brauchst ein Haus / keines für dich allein nur einen Winkel ein Dach / zu sitzen zu denken zu schlafen zu träumen / zu schreiben zu schweigen zu sehen den Freund / die Gestirne das Gras die Blume den Himmel.