691 | Ooit | Zhao Lihong, China
|Illustratie van Zhao Lihong
Ooit
Ooit liep ik eens dwalend over de weg,
mijn schaduwbeeld, een dorre boom in de woestijn gelijk.
Ooit staarde ik met angst in het donker,
mijn hulpgeroep, onderdrukt door de loodzware nacht,
wolken en mist versluierden maan en sterren
en een kille wind scheerde over de gure verlatenheid.
Ooit hoorde ik de nachtegaal zingen in de nacht,
het leek een gezang van wolken hoog in de lucht
neerdalend als een vijver waterlelies in bloei
zuiver-witte bloemblaadjes verdreven de schaduwen van de nacht.
Ik zocht jou ooit in de dichte mist─
Zou er mij een groter geluk kunnen overkomen
dan je weer te ontmoeten op in een lentenacht?
Zhao Lihong, China (1952)
Vertaling Xu Qin – Germain Droogenbroodt
Uit: “A Boat to Heaven”, Southwordeditions