Honger
|
Soms heb ik
honger
naar niets meer
dan naar een vriendelijk woord –
een woord
tegen de kou,
tegen de angst,
één woord slechts
om mij aan te verwarmen
om te ademen
een woord zonder loden gewicht,
met niet anders beladen
dan met een greintje vrede.
opdat het niet
meteen weg zou vliegen.
Peter Schütt (Deutschland 1939-,)
Vertaling Germain Droogenbroodt
Uit: Wenn das Eis geht
DTV, München
***
Hunger //Manchmal habe ich / Hunger / nach nichts als / einem freundlichen Wort – / ein Wort / gegen die Kälte, / gegen die Angst, / ein einziges Wort / zum Aufwärmen /und zum Luftholen, / ein Wort ohne Bleigewicht, / nur beladen mit / einem Gran Frieden, / damit es nicht / gleich davonfliegt.