EEN GEDACHTE

EEN GEDACHTE

Tussen zijn ogen en haar tranen
staat steeds die handkoffer,
en de afstanden van zoveel reizen

naar inzicht
naar het vuur van de poëzie
in een vreemd land.

FUAD RIFKA, Libanon (1930-2011)
Vertaling: Fuad Rifka – Germain Droogenbroodt

Uit: “De ruïne van de soefi”
Arabische poëzie uit Libanon, POINT 59