778 | ILLUSIONS
|Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Bosnian, Bangla, Catalan, Chinese, Farsi, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Kiswahili, Korean, Kurdish, Macedonian, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardinian, Sicilian, Tamil, Urdu
Painting by Michelle Mackie
Poetry without borders, Ithaca 778, “Illusions” IULIANA PASCA, Romania
– All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt –
ILLUSIONS
behind the scenes of a large theater
a cold universe
froze the animators
with the indifference of a god
in the endless night
infertile chaos dominates
the last feelings
that hang from a puppet’s strings
like fragile fringes of ice
through the fingers of gnarled hands
the dreamy eyes
see hope.
IULIANA PASCA, Romania
***
Ilusiones
entre bastidores de un gran teatro
un universo frío
congeló a los animadores
con la indiferencia de un dios
en la noche sin fin
el caos infecundo domina
los últimos sentimientos
que cuelgan de los hilos de una marioneta
como frágiles flecos de hielo
a través de los dedos de manos nudosas
los ojos soñadores
ven la esperanza.
IULIANA PASCA, Rumanía
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
***
ILLUSIES
achter de schermen van een groot theater
bevroor een kil universum de animators
met de onverschilligheid van een god
in de eindeloze nacht
overheerste een onvruchtbare chaos
de laatste gevoelens
die als breekbare franjes van ijs
aan de touwtjes van een marionet hangen
door de vingers van knoestige handen
zien dromerige ogen
de hoop.
IULIANA PASCA (Roemenië)
Vertaling Germain Droogenbroodt
***
ILLUSIONS
dans les coulisses d’un grand théâtre
un univers sans âme a bloqué les animateurs
avec l’indifférence d’un dieu
dans la nuit infinie
régnait un chaos stérile
les dernières émotions
qui telles de fragiles franges de glace
pendent aux ficelles d’une marionnette
à travers les doigts de mains noueuses
des yeux pleins de rêves contemplent
l’espérance.
IULIANA PASCA (Roumanie)
Traduction Elisabeth Gerlache
***
ILUZIONE
Prapa skenave të një teatri të madh
një univers i ftohtë
i ka ngrirë disenjatorët
me indiferencën e perëndisë
në natën pa limit
kaosi shterpë mbizotëron
mbi ndjenjat e fundit
që varen nga telat e një kukulle
si thekë akulli të brishtë
përmes duarve me nyjë
sytë ëndërrimtarë
shpresën shohin nga larg.
IULIANA PASCA (Rumani)
Translated into Albanian by Irma Kurti
***
أوهام
خلفَ كواليس مسرحِ العرائسِ الكبير
هناكَ فضاءٌ من القسوةِ
جمّد أيدِي صانعي الدُمى
الى درجة أن الإله لم يعد يكترث لهم
في ذلكَ الليل اللامُتناهي
تُهيمنُ فوضى عقيمةٍ على آخرِ المشاعرِ
تلك التي تتدلّى من خيوطِ الدميةِ
مثل أطرافٍ هشةٍ من الجَليد
ومن بينِ أصابع تلكَ الأيدي المشدودةِ
تنظرُ العيونُ الحالِمة
لعلّها تَرى فسحَة أمل
لوليانا باسكا (رومانيا)
الترجمة العربية: عادل خزام – الإمارات العربية المتحدة
Translated into Arab by Adel Khozam
***
মায়া
একটি বৃহৎ নাট্যমঞ্চের দৃশ্যপট গুলির অন্তরালে
আছে একটি শীতল বিশ্বব্রহ্মাণ্ড
হিমায়িত করে চিত্রকরদের
সাথে রয় এক ঈশ্বরের নির্লিপ্ততা
অনন্ত হীন রাত্রিতে
অনুর্বর অরাজকতা আধিপত্যতার জানান দেয়
অবশিষ্ট শেষ অনুভূতিগুলি
যা ঝুলে থাকে একটি পাপেটের সুতোয়
ঠিক যেন ক্ষণস্থায়ী বরফের শেষ প্রান্তের মতো
রুক্ষ হাতগুলির আঙ্গুলের মধ্য দিয়ে উঁকি দিয়ে
স্বপ্নময় নয়ন গুলি দেখে।
আশার প্রতিশ্রুতি
ইউলিয়ানা পাসকা (রোমানিয়া)
Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein
***
ILUZIJE
Iza kulisa velikog pozorišta
Hladan univerzum
Zamrzni animatore
Indiferentnost prema bogu
u beskrajnoj noci
Neplodni haos dominira
Poslednja osećanja
Visi sa lutkarskih žica
Kao krhke rubove leda
kroz prste zahvaćenih ruku
sanja oči
pogledajte nadu.
IULIANA PASCA (Rumunija)
Bosnian translation Maid ČORBIĆ
***
ILLUSIONS
entre bastidors d´un gran teatre
un univers fred
va congelar els animadors
amb la indiferència d’un déu
a la nit sense fi
domina el caos estèril
els darrers sentiments
que pengen dels fils d’una marioneta
com a fràgils caramells
per entre els dits de mans nuoses
els ulls somiadors
veuen l’esperança.
IULIANA PASCA (Rumania)
Traducció al català: Natalia Fernández Díaz-Cabal
***
幻 觉
在大剧院的幕后
寒冷的宇宙
以神的冷漠
冰冻了动画师
在这无尽的夜晚
贫瘠的混乱支配着
像易碎的冰挂
悬在木偶绳子上的
最后的感情
通过疙瘩手的手指
梦幻般的眼睛
看见了希望。
IULIANA PASCA
原作:罗马尼亚 尤利安娜·帕斯卡
Translated into Chinese by Willam Zhou
***
وهمها
پشت پردههای یک تئاتر بزرگ
یک جهان سرد
انیماتورها را منجمد کرد
با بیتوجهی یک خدا
در شب بیانتها
هرج و مرج نازایی حاکم است
آخرین احساسات
که از طنابهای عروسکی آویزان هستند
مانند پرهای یخی شکننده
از طریق انگشتان دستهای پیچیده
چشمان رویایی
امید میبینند.
لودیانا پاسکا( رومانی)
ترجمه: سپیده زمانی
Translated into Farsi by Sepideh Zamani
***
ILUSIÓNS
entre bastidores dun gran teatro
un universo frío
conxelou aos animadores
coa indiferenza dun deus
na noite sen fin
domina o caos estéril
os derradeiros sentimentos
que colgan dos fíos dun fantoche
como fráxiles carambelos
por entre os dedos de mans anoadas
os ollos soñadores
ven a esperanza.
IULIANA PASCA (Romanía)
Tradución ao galego de Laura Paz Fentanes
***
ILLUSIONEN
hinter den Kulissen eines großen Theaters
gefror ein kaltes Universum
die Schauspieler
mit der Gleichgültigkeit eines Gottes
in der endlosen Nacht
beherrscht unfruchtbares Chaos
die letzten Gefühle
die an den Fäden einer Marionette hängen
wie zerbrechliche Fransen aus Eis
durch die Finger der knorrigen Hände
sehen verträumte Augen
die Hoffnung.
IULIANA PASCA (Rumänien)
Übersetzung Germain Droogenbroodt – Wolfgang Klinck
***
ΑΥΤΑΠΑΤΕΣ
πίσω απ’ τη σκηνή του θεάτρου
ο κρύος κόσμος
πάγωσε τις μαριονέττες
με την αδιαφορία του θεού
μέσα στην ατέλειωτη νύχτα
το στείρο χάος κυβερνά
τα τελευταία συναισθήματα
που κρέμονται απ’ τις κλωστές των μαριονεττών
σαν εύθραυστα κομμάτια πάγου
στα δάχτυλα σκευρωμένων χεριών
τα ονειρικά μάτια διακρίνουν
κάποια ελπίδα
IULIANA PASCA (Romania)
Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//Translated by Manolis Aligizakis
***
שיר השבוע 778
אשליות / יוליאנה פסקה, רומניה
Iuliana Pasca
מֵאֲחוֹרֵי הַקְּלָעִים שֶׁל תֵּאַטְרוֹן גָּדוֹל
יְקוּם קַר הִקְפִּיא,
בַּאֲדִישׁוּת שֶׁל אֱלֹהִים –
אֶת הָאָנִימָטוֹרִים
בַּלַּיְלָה הָאֵינְסוֹפִי
שׁוֹלֵט כָּאוֹס עָקָר
בָּרְגָשׁוֹת הָאַחֲרוֹנִים
אֲשֶׁר תְּלוּיִים מִמֵּיתְרֵי בֻּבּוֹת
כְּשׁוּלֵי קֶרַח שַׁבְרִירִיִּים
דֶּרֶךְ אֶצְבְּעוֹת יָדַיִם מְסֻקָּסוֹת
הָעֵינַיִם הַחוֹלְמוֹת
מְקַוּוֹת.
ברית / טאראס שֶׁבְצֶ’נְקוֹ, אוקראינה
Translated into Hebrew by Dorit Weisman
***
भ्रम
एक बड़े थिएटर के पर्दे के पीछे
एक ठंडा ब्रह्मांड
एनिमेटरों को फ्रीज कर दिया
एक भगवान की उदासीनता के साथ
अंतहीन रात में
बांझ अराजकता हावी है
अंतिम भावनाएँ
जो कठपुतली की डोरी से लटकता है
बर्फ की नाजुक किनारियों की तरह
नुकीले हाथों की उंगलियों के माध्यम से
स्वप्निल आँखें देख रही हैं
आशा के साथ।
इलियाना पास्का (रोमानिया)
हिन्दी अनुवाद ज्योतिर्मय ठाकुर द्वारा।
Hindi translation by Jyotirmaya Thakur.
***
TÁLSÝNIR
að tjaldabaki í stóru leikhúsi
frysti kaldur heimur leikarana
af guðdómlegu
skeytingarleysi
endalausa nóttina
ræður ófrjó óreiða
síðustu tilfinningunum
sem hanga í brúðustrengjunum
eins og brothætt ískögur
gegnum hnýtta fingur
sjá dreymin augun
von.
IULIANA PASCA (Rúmeníu)
Translated into Icelandic by Thor Stefansson
***
SEACHMAILL
Ar chúl an stáitse in amharclann mhór
Tá beartaíocht chrua
Na máistirí móra
Ag obair go fuarchúiseach
San oíche gan chuimse
Tá an t-anord i bhfeidhm
Crochann ár mbeatha
Ó shreanga an phuipéadóra
Amhail bioranna seaca
Trí na sreanga casta
Feiceann ár súile
Seachmaill dóchais.
IULIANA PASCA (an Rómáin)
Rua Breathnach a d’aistrigh
***
ILUSI
di belakang layar teater besar
alam semesta yang dingin
membeku animator
dengan ketidak pedulian dewa
di malam yang tak berujung
kekacauan yang hampa mendominasi
perasaan terakhir
yang digantung dari tali boneka
seperti pinggiran es yang rapuh
melalui jari tangan yang keriput
mata yang melamun
melihat sebuah harapan.
IULIANA PASCA (Romania)
Translated into Indonesian by Lily Siti Multatuliana
***
ILLUSIONI
Dietro le quinte di un grande teatro
un freddo universo
congela i creatori
con l’indifferenza di un dio
nella notte senza fine
un caos sterile domina
il sentimento della fine
che pende dai fili di una marionetta
come fragili frange di ghiaccio
fra le dita di mani nodose
gli occhi del sogno
vedono la speranza.
IULIANA PASCA (Romania)
***
幻想
大きな劇場の舞台裏で
生命を吹き込む者を
冷たい宇宙は神の無関心で凍らせた
終わりなき夜に
不毛な無秩序が
壊れやすい氷の縁のように
人形の糸で吊り下げられた
最後の感情を支配する
節くれだった手の指を通して
夢見る眼は
それでも希望を見る
イウリアーナ・パスカ(ルーマニア)
Translated into Japanese by Manabu Kitawaki
***
HALI ISIYO YA UKWELI
Nyuma ya pazia la ukumbi mkubwa wa michezo,
ulimwengu baridi uligandamiza wahuishaji
kwa kutojali kwa mungu.
Katika usiku usio na mwisho,
machafuko yasiyo na rutuba yanatawala
hisia za mwisho ambazo hutegemea kamba zinazo shikilia tumtu bandia
kama miinuko dhaifu ya barafu
kupitia vidole vya mikono iliyokunwa,
macho yenye ndoto huona matumaini.
IULIANA PASCA (Romania)
Mtafsiri ni Bob Mwangi Kihara
Translated into Kiswahili by Bob Mwangi Kihara
***
환상
큰 극장의 무대 뒤에서
차가운 우주
애니메이터들을 얼려버렸어
신의 무관심으로
끝없는 밤에
불임의 혼돈이 지배한다
마지막 감정은
인형의 줄에 매달려 있는 것
깨지기 쉬운 얼음 가장자리처럼
울퉁불퉁한 손의 손가락 사이로
꿈꾸는 듯한 눈이
희망을 보네.
IULIANA PASCA (루마니아)
한국어 번역 : 강병철(Kang, Byeong-Cheol)
Korean translation: Kang, Byeong-Cheol
***
LEYLAN
di paş perdên şanoyekî mezin de
gerdûnekî sar qerimî
enîmatoran
wek xwedayekî guhnedan
di şeva bê dawî de
tevilheviyeke istewir kelîjdar e
hestên dawiyê
ewên li ser dezyiyên lîstokan bidarxistî ne
mîna perçe qeşaya zûşikîn
di nav tiliyên textanî re
çehvên xewnanî
hêviyê dibînin.
Luliana Pasca, Romaniya
Translation from German into Kurdish by Hussein Habasch
***
ZŁUDZENIA
za kulisami wielkiego teatru
zimny wszechświat
zamroził kukiełkarzy
z obojętnością boga
w bezkresnej nocy
bezpłodny chaos
bierze górę nad ostatnimi uczuciami
które zwisają ze sznurków kukiełek
jak łamliwe frędzle lodu
przez palce sękatych dłoni
rozmarzone oczy
widzą nadzieję.
IULIANA PASCA (Rumunia)
Translated to Polish: Mirosław Grudzień – Anna Maria Stępień
***
ILUSÕES
nos bastidores de um grande teatro
um universo frio
congelou os actores
com a indiferença de um deus
na noite sem fim
domina o caos estéril
os últimos sentimentos
pendurados pelos fios de uma marioneta
como frágeis cordões
entre os dedos de mãos retorcidas
os olhos sonhadores
vêem a esperança.
IULIANA PASCA (Roménia)
Tradução: Carlos Ramos
***
ILUZII
din culisele unui teatru imens
un univers rece
a înlemnit animatorii
cu indiferența unui zeu
în noaptea interminabilă,
haosul infertil domină
ultimele sentimente
agățate de sforile unei marionete
ca niște franjuri de gheață
printre degetele mâinilor cioturoase
privește cu ochi visători
speranța.
IULIANA PASCA (Romania)
***
ИЛЛЮЗИИ
занавес в театре
за ним застыла тьма актеров
равнодушных, как боги
ночь бесконечна
вокруг царит безжизненный хаос
последние чувства
висят на нитках марионеток
как хрупкие льдинки
сквозь костлявые пальцы рук
перед мечтательными глазами
встает надежда
Юлиана Пашка (Румыния)
Перевод Жермена Дрогенбродта
Перевод на русский язык Дарьи Мишуевой
Russian translation: Daria Mishueva
***
ILLUDIDURAS
A segus de is cuintas de unu grandu teatru
un’universu fridu
aiat astragadu a is animadoris
cun s’indiferèntzia de unu diosu
in sa noti istreminada
dominat s’istérili
is úrtimus sentimentus
chi pendint de is filus de una marioneta
che a astragadolus lecus
aintru de is didus de manus nuosas
is ogus bisadoris
bint s’ispera.
IULIANA PASCA (Rumanía)
***
IlLudiduras
In is cuintas de unu grandu teatru
un’universu fridu
astragheit a sos animadores
con s’indiferèntzia de unu deus
in sa note chentza ‘e acabu
dominat s’abolotu tuvudu
de sos úrtimos sentimentos
a pendi pendi dae sos filos de una marioneta
che a istalàtites lecas
in sos didos de manos nuosas
sos ojos bisadores
biden s’ispera.
IULIANA PASCA (Romania)
Traduzione Gianni Mascia
****
UOBRAŽENJA
iza kulisa velikog pozorišta
hladan svemir
zamrznuo glumce
sa ravnodušnošću boga
u beskrajnoj noći
neplodni haos dominira
zadnja osećanja
koja vise sa konaca
marioneta
kao krhke rese leda
kroz prste koščatih ruku
oči sanjara
vide nadu.
ILIANA PASCA (RUMUNIJA)
Sa engleskog prevela S. Piksiades
***
ILLUSIONI
Darreri li quinti di un gran tiatru
Un universu friddu
ghiacciau l’animaturi
Cu l’indiffirenza di un diu
Ntâ nutttata senza fini
l‘aridu caos guverna
li urtimi sintimenti
ca pennunu di li fila di un pupazzu
comu fragili mocculi di ghiacciu
ntra li jidita cuntorti di li manu
l’occhi sunnanti
vidinu spiranza.
IULIANA PASCA (Romania
Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla
***
மாயைகள்
பெரிய தியேட்டரின் காட்சிகளுக்குப் பின்னால்
ஒரு குளிர் பிரபஞ்சம்
உறைந்துபோன போன உயிரூட்டப்பட்டவை
இறைவனுடைய
சிரத்தையற்ற முடிவில்லா இரவு
குழப்பங்கள் இறுதி உணர்வுகளை
ஆதிக்கம் செய்கின்றன। பனிக்கட்டியின் ஓரத்தில்
தொங்கிக்கொண்டிருக்கும் பொம்மையின் நரம்பிலிருபபதைப் போல
கனவுக் கண்கள்
நம்பிக்கையை நோக்குகிறது!
ஆக்கம்
IULIANA PASCA (Romania)
Translated into Tamil by DR. N V Subbaraman
****
وہم
ایک بڑے تھیٹر کے پردے کے پیچھے
ایک سرد کائنات نے
متحرک افراد کو منجمد کر دیا
کسی خدای بے حسی کے ساتھ
لامتناہی رات میں
بانجھ افراتفری کا غلبہ ہے
آخری احساسات پر
جو کٹھ پتلی کی ڈور سے لٹکے ہوے ہیں
برف کے نازک کنارے کی طرح
گرہ دار ہاتھوں کی انگلیوں کے ذریعے
خوابیدہ آنکھیں
امید دیکھیں
لیلیانا پاسکا (رومانیہ)
ترجمہ: ڈاکٹر نائلہ حنا. پاکستان
Dr. Naila Hina. Pakistan