790 | A HUMAN BEING
|Painting by Pamela Allegretto, USA-Italy
Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croation, Farsi, Filipino, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malay, Nepali, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Sicilian, Tamil, Turkish, Urdu, Uzbek
Poetry without borders 790 “A Human Being” BARBAROS İRDELMEN, Turkey
from “New and Popular Poems”
published in July 2020 by Artshop Publishing
– All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt –
A HUMAN BEING
One should come into the world humanely
To grow up
To get educated
Should be in a human way
At work
One should receive enough humanely
Through respect, love, and honor.
One should live with his loved ones
And travel with pleasure
One should age humanely
To be a human being
Should be a human’s right …
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
English Translation: Mesut Şenol
***
SER HUMANO
Uno debe nacer humano.
Crecer,
recibir educación
de un modo humano.
En el trabajo,
ser satisfecho humanamente
con respeto, amor y dignidad.
Debe vivir con sus seres queridos
y viajar disfrutando.
Envejecer humanamente.
Ser un ser humano
debería ser un derecho humano …
BARBAROS İRDELMEN, Turquía
Traducción del inglés de Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
***
EEN MENSELJK WEZEN
Men zou menselijk ter wereld moeten komen.
Opgroeien,
opgeleid worden,
op een menselijke manier
Op het werk
zou men voldoende menselijkheid moeten ontvangen
door respect, liefde en eer.
Men zou met zijn geliefden moeten leven,
reizen met plezier,
oud worden op een menselijke manier.
Een menselijk wezen zijn
zou een mensenrecht moeten zijn …
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
Vertaling uit het Engels van Germain Droogenbroodt
***
UN ÊTRE HUMAIN
On devrait venir au monde de manière humaine.
Grandir,
être formé,
humainement.
Au travail
recevoir assez d’humanité
grâce au respect, à l’amour et à l’honneur.
On devrait pouvoir vivre avec ceux qu’on aime,
voyager avec plaisir,
vieillir avec dignité.
Être un véritable être humain
devrait faire partie des droits de l’homme …
BARBAROS İRDELMEN, Turquie
Traduction de l’anglais de Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache
***
NJË QENIE NJERËZORE
Njeriu duhet të vijë në botë në mënyrë njerëzore
Të rritet
Të arsimohet
Të sillet në mënyrë humane
Në punë
Njeriu duhet të marrë mjaft njerëzillëk
Përmes respektit, nderit dhe dashurisë.
Njeriu duhet të jetojë me të dashurit e tij
Dhe të udhëtojë me kënaqësi
Njeriu duhet të plaket në mënyrë njerëzore
Të jesh një qenie njerëzore
Duhet të jetë e drejta e çdo njeriu …
BARBAROS İRDELMEN, Turqi
Albanian translation: Irma Kurti
***
إنسان
على المرء أن يُقبلَ على الدنيا إنسانًا منفتحًا
ليكبرَ ويتعلّمَ ويرتقي
ما أجملَ أن نراه يعملُ بروحٍ بشريةٍ منزهةٍ
مرتقيًا بإنسانيته
ماضيًا في كسبِ المزيدِ من الاحترامِ،
منتميًا إلى شجرةِ الحبِّ، متمسكًا بأغصانها النبيلة
والأجملُ حقًا أن يكبرَ ويرتحلَ ويشيخ
محاطًا بالأحبّة أينما حلَّ.
أن تحافظَ على إنسانيتك هذه
يجب أن يكونَ حقاً لكل إنسان
شعر: بارباروس إيردلمان، تركيا
ترجمة إلى الإنجليزية بواسطة مسعود شينول
الترجمة العربية: عادل خزام – الإمارات العربية المتحدة
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
Arab translation: Adel Khozam
***
LJUDSKO BICE
Na svijet treba doći ljudski
Da odrastem
Da se obrazujem
Trebalo bi na ljudski način
Na poslu
Čovjek treba primiti dovoljno ljudski
Kroz poštovanje, ljubav i čast.
Treba živjeti sa svojim najmilijima
I putujte sa zadovoljstvom
Treba ljudski stariti
Biti ljudsko biće
Trebalo bi da je ljudsko pravo …
BARBAROS İRDELMEN, Turska
Bosnian translation: Maid Čorbić
Prijevod na bosanski Maid Čorbić
***
ЧОВЕШКО СЪЩЕСТВО
Човек трябва да дойде на света човешки
Да порасна
Да се образоваш
Трябва да е по човешки начин
На работа
Човек трябва да получава достатъчно хуманно
Чрез уважение, любов и чест.
Човек трябва да живее с любимите си хора
И пътувайте с удоволствие
Човек трябва да остарява човешки
Да бъде човек
Би трябвало да е право на човека …
BARBAROS İRDELMEN, Турция
Английски превод от Месут Шенол
Bulgarian translation: Milica Paunovska
***
SER HUMÀ
Un ha de néixer humà.
Créixer,
rebre educació
d’una manera humana.
A la feina,
ser satisfet humanament
amb respecte, amor i dignitat.
ha de viure amb els seus éssers estimats
i viatjar gaudint.
envellir humanament.
Ser un ésser humà
hauria de ser un dret humà …
BARBAROS IRDELMEN, turquia
Traducció al català: Natalia Fernández Díaz-Cabal
***
一个人
一个人应该以人道的方式来到这个世界
应该以
人性化方式
成长和接受教育
在工作中
一个人应该通过尊重、爱和
荣誉得到足够人道待遇
一个人应该和他所爱的人一起生活
并愉快地旅行
一个人应该仁慈地变老
做一个人
这应该是一项人权……
原作:土耳其 巴巴罗萨· 伊尔德曼
英译:梅苏特· 瑟弄沃
Chinese translation: Willam Zhou
***
ČOVJEK
Na svijet treba doći ljudski
Odrasti
Obrazovati se
na ljudski način
Na poslu
Treba raditi dovoljno ljudski
S poštovanjem, ljubavlju i čašću.
Treba živjeti sa svojim najdražima
I putovati sa zadovoljstvom
Treba stariti ljudski
Biti ljudsko biće
To bi trebalo biti ljudsko pravo…
BARBAROS İRDELMEN, Turska
Preveo Ibrahim Honjo
Croation translation: Preveo Ibrahim Honjo
***
یک انسان
باید انسانوار به دنیا بیاید
باید انسانوار رشد کند
و آموزش ببیند
در کار
باید انسان وار باشد
با احترام، عشق، و افتخار.
باید با عزیزانش زندگی کند
و با لذت سفر کند
باید انسانوار پیر شود
انسان بودن
باید حق هر انسانی باشد…
بَربَروس اِردِلمِن، ترکیه
ترجمه: سپیده زمانی
Farsi translation: Sepideh Zamani
***
SER HUMANO
Un debe nacer humano.
Medrar,
recibir educación
dun xeito humano.
No traballo,
ser satisfeito humanamente
con respecto, amor e dignidade.
Debe vivir cos seus seres queridos
e viaxar desfrutando.
Envellecer humanamente.
Ser un ser humano
debería ser un dereito humano …
BARBAROS İRDELMEN, Turquía
Tradución ao galego por Laura Paz Fentanes
***
EIN MENSCHLICHES WESEN
Man sollte menschlich in die Welt kommen.
Aufwachsen,
sich bilden, das sollte
auf menschliche Weise geschehen.
Bei der Arbeit
sollte man genug Menschlichkeit empfangen,
durch Respekt, Liebe und Ehre.
Man sollte mit seinen Lieben leben
und mit Freude reisen.
Man sollte menschlich altern.
Mensch zu sein
sollte das Recht eines jeden Menschen sein …
BARBAROS İRDELMEN, Türkei
Aus dem Englischen übersetzt von Germain Droogenbroodt – Wolfgang Klinck
***
ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Ο άνθρωπος πρέπει να `ρχεται στον κόσμο ανθρώπινα
να μεγαλώνει
να μορφώνεται
μ’ ανθρώπινο τρόπο
Στη δουλειά
θα `πρεπε ο καθένας ν’ ανταμοίβεται ανθρώπινα
με κατανόηση, αγάπη και τιμή.
Ο καθένας να ζει με τ’ αγαπημένα του πρόσωπα
και να ταξιδεύει για την ευχαρίστηση του
και να γερνά ανθρώπινα.
Δικαίωμα του κάθε ανθρώπου
Να ζει σαν άνθρωπος …
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//Translated by Manolis Aligizakis
***
אדם / ברבדוס אירדלמן
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
עַל כָּל אָדָם לְהִוָּלֵד בְּאֹפֶן טִבְעִי
לִגְדֹּל
לִלְמֹד
בְּדֶרֶךְ אֱנוֹשִׁית
בָּעֲבוֹדָה
עַל כָּל אָדָם לִהְיוֹת מְרֻצֶּה מִבְּחִינָה אֱנוֹשִׁית
בְּאֶמְצָעוּת הוֹקָרָה, אַהֲבָה, וְכָבוֹד.
אָדָם צָרִיךְ לִחְיוֹת עִם אֲהוּבָיו
וְלִנְסֹעַ בַּהֲנָאָה
עָלָיו לְהִזְדַּקֵּן בֶּאֱנוֹשִׁיּוּת
לִהְיוֹת בֶּן אָדָם
זוֹ זְכוּת אֱנוֹשִׁית…
תרגום מטורקית לאנגלית:
Mesut Şenol
נֵס חי / אנה מריה שטפיאן, פולין
Hebrew translation: Dorit Weisman
***
एक इंसान
इंसान को इंसानियत से दुनिया में आना चाहिए
बड़ा होने
शिक्षित होना
मानवीय ढंग से होना चाहिए
काम पर
मनुष्य को मानवीय रूप से पर्याप्त मिलना चाहिए
आदर, प्रेम और आदर के माध्यम से।
अपनों के साथ रहना चाहिए
और मजे से यात्रा करें
इंसान को इंसानियत से उम्रदराज़ होना चाहिए
एक इंसान बनना
इंसान का अधिकार होना चाहिए …
बार्बरोस इर्डेलमेन, तुर्की
हिन्दी अनुवाद ज्योतिर्मयl
Hindi translation: Jyotirmaya Thakur.
***
MANNESKJA
Maður ætti að fæðast mannúðlega
Að þroskast
og menntast
ætti að vera mannsæmandi
Í vinnunni
ætti maður að mæta nægri mannúð
með virðingu, ást og sóma.
Maður ætti að búa með ástvinum sínum
og ferðast sér til ánægju
Maður ætti að eldast til þroska
Að vera manneskja
ætti að vera réttur mannsins …
BARBAROS İRDELMEN, Tyrklandi
Þór Stefánsson þýddi samkvæmt enskri þýðingu Mesut Şenol
***
INSAN
Kita lahir ke dunia secara manusiawi
Tumbuh dewasa
Mendapat pendidikan
dengan cara yang manusiawi
Di tempat kerja
Kita seharusnya diterima secara manusiawi
Kita seharusnya tinggal bersama orang yang kita cinta
Plesiran dengan hati bahagia
Kita seharusnya menua secara manusiawi
Menjadi umat manusia
Seharusnya menjadi sebuah hak yang hakiki…
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
Indonesian translation: Lily Multatuliana
***
DUINE DAONNA
Ba chóir teacht ar an saol go daonna
Fás aníos
Oideachas a fháil
Ar bhealach atá daonna
San obair
Ba chóir daonnacht a léiriú agus a fháil
Le teann measa, grá is ómóis.
Ba chóir go mbeadh sé de cheart agat do shaol a chaitheamh
I measc do chairde
Dul ó áit go háit gan stró
Dul in aois lán díníte
I mbeagán focal:
Bheith i do dhuine daonna
BARBAROS İRDELMEN, an Tuirc
Leagan Gaeilge le Rua Breathnach
Irish Gaelic translation: Rua Breathnach
***
UN ESSERE UMANO
Si dovrebbe venire al mondo umanamente
Crescere
Educarsi
In modo umano
Al lavoro
Si dovrebbe ricevere abbastanza
Attraverso rispetto, amore ed onore.
Si dovrebbe vivere con i propri cari
E viaggiare con piacere
Si dovrebbe invecchiare umanamente
Vivere come un umano
Dovrebbe essere un diritto di tutti …
BARBAROS İRDELMEN, Turchia
Traduzione: Iuliana Pașca
***
一人の人間として
人は人としてこの世界に来るべきである
成長することや教育を受けることは
人間的でなければならない
職場で
人は尊敬や愛情、ユーモア
十分な思いやりで受け入れられなければならない
人は愛する人とともに生きるべきである
そして喜びを持って旅をする
人は人らしく齢を重ねるべきである
人間としてあることは
人権として守られなければならない
バルバロス・イルデルメン(トルコ)
Japanese translation: Manabu Kitawaki
***
BINADAMU
Mtu anapaswa kuja ulimwenguni kwa ubinadamu.
Kukua,
Kupata elimu,
Inapaswa kuwa kwa njia ya kibinadamu.
Kazini
Mtu anapaswa kupokea vya kutosha kiutu,
Kupitia heshima na upendo.
Mtu anapaswa kuishi na wapendwa wake,
Na kusafiri kwa furaha,
Mtu anapaswa kuzeeka kibinadaamu.
Kuwa binadamu
Inapaswa kuwa haki ya binadamu …
BARBAROS İRDELMEN, Uturuki
Mtafsiri wa kingereza ni Mesut Şenol na wa Kiswahili ni Bob Mwangi Kihara
***
MIROVEK
Divê mera bimirovatî bê vê dunyayê.
Mezin bibe,
xwe bigîhne, divê ew
bi awayekî mirovatî be.
Li ciyê kar
divê danûistandin bimirovatî be,
bi rêya rêzdarî, evîn û rûmetê.
Divê mera bi evîndarên xwe re bijî
û bişahyanî bigeştîne.
Divê mera bimirovatî pîr bibe.
Mirov bûn
divê mafê her mirovekî be …
BERBEROS ÎDÊLMÊN, Turkiya
Germain Droogenbroodt ji Îngilîzî wergerand elmanî
Translation from English and German into Kurdish by Hussein Habasch
***
ЧОВЕЧКО СУШТЕСТВО
Секој треба да дојде на овој свет на човечен начин
Да порасне
Да се образува
На човечен начин
На работа
Секој треба да прими доволно човечност
Преку почит, љубов и чест.
Секој треба да живее со своите сакани
И да патува со задоволство
Секој треба да остари на човечен начин
Да се биде човечко суштество
Тоа треба да биде човеково право …
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
English Translation by Mesut Şenol
Macedonian translation: Daniela Andonovska-Trajkovska
***
मानव
एकजनाले यो संसारमा मानवीय तरिकाले जन्मिनुपर्छ।
ठूलो हुन
शिक्षा लिन
मानवीय तरिकाले नै हुनुपर्छ।
काममा
पर्याप्त सम्मान, माया र मान पाउँदै
मानवीय तरिकाले बाँच्नुपर्छ।
आफ्ना प्रियजनहरूसँग
मिलेर जीवन बिताउनुपर्छ।
खुशीसाथ यात्रा गर्नुपर्छ।
मानवीय तरिकाले नै
बुढ्यौलीसम्म पुग्नुपर्छ।
मानव हुनु
मानिसको अधिकार हुनुपर्छ।
बार्बारोस इर्डेमेन, टर्की
Nepali translation: Motikala Sabba Dewan
***
CZŁOWIEK
Należy przychodzić na świat po ludzku
Dorastać
Uczyć się
Powinno się po ludzku.
Przez swoją pracę
Po ludzku mieć do syta
Szacunku, miłości, godności.
Powinno się żyć ze swymi kochanymi
I z posmakiem odbywanej podróży
Po ludzku się starzeć.
Dojrzewać do bycia człowiekiem
Powinno być prawem człowieczym …
BARBAROS İRDELMEN, Turcja
Przekład na angielski: Mesut Şenol
Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Anna Maria Stępień
***
SER HUMANO
Deve nascer humano.
Crescer,
receber educação
de um modo humano.
No trabalho,
ser humanamente satisfeito
com respeito, amor e dignidade.
Deve viver com os seus entes queridos
e viajar disfrutando.
Envelhecer com humanidade.
Ser um ser humano
deveria ser um direito humano …
BARBAROS İRDELMEN, Turquia
Tradução portuguesa: Carlos Ramon
***
O FIINȚĂ UMANĂ
Ar trebui să venim pe lume omenește
Să creștem
Să învățăm
Într-un mod uman
La muncă
Ar trebui să fim tratați cu omenie
Prin respect, dragoste și onoare
Ar trebui să trăim alături de cei dragi
Și să călătorim cu plăcere
Ar trebui să îmbătrânim omenește
A fi o ființă umană
Ar trebui să fie un drept al omului …
BARBAROS İRDELMEN, Turcia
Traducere din limba engleză: Iuliana Pașca
***
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СУЩЕСТВО
В мир надо приходить по-человечески.
Вырасти,
Выучиться —
по-человечески.
На работе
надо получать
человечное отношение
через уважение, любовь и почёт.
Надо жить с любимыми,
путешествовать с удовольствием,
стареть по-человечески.
Чтобы быть человеческим существом
нужны права человека…
БАРБАРОС ИРДЕЛМЕН, Турция
Перевод с английского на нидерландский Жермена Дрогенбродта
Перевод с нидерландского Екатерины Векшиной
Russian translation:
***
LJUDSKO BIĆE
Trebalo bi da dođe na svet
s dostojanstvom.
Da odraste i da bude obrazovano
dostojanstveno.
Na poslu mu je potrebno poštovanje
podrška i ljubav.
Trebalo bi da živi s voljenima,
putuje sa zadovoljstvom
i stari s dostojanstvom.
Biti ljudsko biće
bi trebalo da bude
ljudsko pravo …
BARBAROS IRDELMEN, Turska
Sengleskog prevela S. Piksiades
Serbian translation: S.Piksiades
***
UN ESSIRI UMANU
S’avissi a nasciri ntô munnu in manera umana
Crisciri
Iri a scola
S’hannu a fari umanamenti
Ô travagghiu s’havi a riciviri umanamenti
Cu rispettu, amuri e anuri
S’avissi a viviri cu li so amati
e viaggiari cu piaciri,
nvicchiannu umanamenti.
Essiri umanu
Avissi a essiri un dirittu …
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
Traduzioni in sicilianu d Gaetano Cipolla
***
ஒரு மனிதன்
ஒருவன் மனிதத்தன்மையோடு உலகிற்கு வரவேண்டும் வளர்வதும் படிப்பதும்
மனிதத்தன்மையோடு இருக்க வேண்டும்
வேலையில் மனிதத்தன்மை பெறவேண்டும்
கவுரவம், அன்பு, மரியாதையோடு
ஒருவர் அன்பிற்குறியவரோடு வாழவேண்டும்
இன்பத்தோடு பயணிக்க வேண்டும் மனிதத்தன்மையோடு வயதாக வேண்டும்
மனிதனாக இருப்பது மனித உரிமையாகும்.
ஆக்கமும் மொழிமாற்றமும்
BARBAROS İRDELMEN, Turkey
English Translation by Mesut Şenol
Tamil Translation: Dr. N V Subbaraman
***
İNSAN
İnsanca doğmalı
Büyümek
Okumak
İnsanca olmalı
Çalışırken
İnsanca doymalı
Saygı sevgi ve onuruyla
Sevenleriyle yaşamalı
Gezmeli tadıyla
İnsanca yaşlanmalı
İnsan olmak
Hakkı olmalı insanın …
BARBAROS İRDELMEN
***
انسان
انسان کو دنیا میں انسانیت کے ساتھ آنا چاہیے۔
بڑا ہونا
تعلیم حاصل کرنا
انسانی انداز میں ہونا چاہیے۔
کام پر
انسان کو انسانیت سے وصول کرنا چاہئے, جو کافی ہو.
عزت، محبت اور وقار کے ساتھ
اپنے پیاروں کے ساتھ رہنا
اور خوشی سے سفر کرنا چاہیے
انسان کو انسانی انداز میں عمر بتانی چاہیے۔
ایک انسان ہونا
انسان کا حق ہونا چاہیے…
باربروس ارڈیلمین، استنبول ترکی
ترجمہ: انجینئر ڈاکٹر نائلہ حنا, پاکستان.
30 09 2018 مسعود سینول کا انگریزی ترجمہ
“نئی اور مقبول نظمیں” سے
شائع شدہ :
آرٹ شاپ پبلشنگ جولائی 2020
Urdu translation: Engr Naila Hina
***
MИНСОН
Инсон бўлиб туғилмоқ
Униб-ўсмоқ
Ўқимоқ лозим
Тутиб маҳкам инсон тарафни
Ишда ҳам доим
Эҳтиром-у севги, шарафни
Одамийлик устига қурмоқ
Яйраб яқин, суйганлари-ла
Ер юзини кезсин, топиб завқ
Одамдайин қарисин токи
Инсон бўлиб қолмоқ ҳамиша
Бу – инсоний ҳақ.
БАРБАРОС ИРДЕЛМЕН, Туркия
Usbekistan translation: Azam Abidov