790 | A HUMAN BEING

Painting by Pamela Allegretto, USA-Italy

Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croation, Farsi, Filipino, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malay, Nepali, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Sicilian, Tamil, Turkish, Urdu, Uzbek

 Poetry without borders 790 “A Human Being” BARBAROS İRDELMEN, Turkey

 from “New and Popular Poems”

published in July 2020 by Artshop Publishing

 

– All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt

A HUMAN BEING

 

One should come into the world humanely

To grow up

To get educated

Should be in a human way

At work

One should receive enough humanely

Through respect, love, and honor.

One should live with his loved ones

And travel with pleasure

One should age humanely

To be a human being

Should be a human’s right …

 

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

English Translation: Mesut Şenol

***

SER HUMANO

Uno debe nacer humano.

Crecer,

recibir educación

de un modo humano.

En el trabajo,

ser satisfecho humanamente

con respeto, amor y dignidad.

Debe vivir con sus seres queridos

y viajar disfrutando.

Envejecer humanamente.

Ser un ser humano

debería ser un derecho humano …

BARBAROS İRDELMEN, Turquía

Traducción del inglés de Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén

***

EEN MENSELJK WEZEN

 

Men zou menselijk ter wereld moeten komen.

Opgroeien,
opgeleid worden,
op een menselijke manier

Op het werk
zou men voldoende menselijkheid moeten ontvangen
door respect, liefde en eer.
Men zou met zijn geliefden moeten leven,
reizen met plezier,
oud worden op een menselijke manier.

Een menselijk wezen zijn
zou een mensenrecht moeten zijn …

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

Vertaling uit het Engels van Germain Droogenbroodt

***

UN ÊTRE HUMAIN

 

On devrait venir au monde de manière humaine.
Grandir,
être formé,
humainement.

Au travail
recevoir assez d’humanité
grâce au respect, à l’amour et à l’honneur.
On devrait pouvoir vivre avec ceux qu’on aime,
voyager avec plaisir,
vieillir avec dignité.

Être un véritable être humain
devrait faire partie des droits de l’homme …

BARBAROS İRDELMEN, Turquie

Traduction de l’anglais de Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache

***


NJË QENIE NJERËZORE

 

Njeriu duhet të vijë në botë në mënyrë njerëzore

Të rritet

Të arsimohet

Të sillet në mënyrë humane

         Në punë

Njeriu duhet të marrë mjaft njerëzillëk

Përmes respektit, nderit dhe dashurisë.

Njeriu duhet të jetojë me të dashurit e tij

Dhe të udhëtojë me kënaqësi

Njeriu duhet të plaket në mënyrë njerëzore

Të jesh një qenie njerëzore

Duhet të jetë e drejta e çdo njeriu …

BARBAROS İRDELMEN, Turqi

Albanian translation: Irma Kurti

***


إنسان

 

على المرء أن يُقبلَ على الدنيا إنسانًا منفتحًا
ليكبرَ ويتعلّمَ ويرتقي

ما أجملَ أن نراه يعملُ بروحٍ بشريةٍ منزهةٍ
مرتقيًا بإنسانيته

ماضيًا في كسبِ المزيدِ من الاحترامِ،
منتميًا إلى شجرةِ الحبِّ، متمسكًا بأغصانها النبيلة

والأجملُ حقًا أن يكبرَ ويرتحلَ ويشيخ
محاطًا بالأحبّة أينما حلَّ.

أن تحافظَ على إنسانيتك هذه
يجب أن يكونَ حقاً لكل إنسان

شعر: بارباروس إيردلمان، تركيا

ترجمة إلى الإنجليزية بواسطة مسعود شينول

الترجمة العربية: عادل خزام – الإمارات العربية المتحدة

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

Arab translation: Adel Khozam

 

***

LJUDSKO BICE

Na svijet treba doći ljudski

Da odrastem

Da se obrazujem

Trebalo bi na ljudski način

Na poslu

Čovjek treba primiti dovoljno ljudski

Kroz poštovanje, ljubav i čast.

Treba živjeti sa svojim najmilijima

I putujte sa zadovoljstvom

Treba ljudski stariti

Biti ljudsko biće

Trebalo bi da je ljudsko pravo …

BARBAROS İRDELMEN, Turska

Bosnian translation: Maid Čorbić

Prijevod na bosanski Maid Čorbić

***

ЧОВЕШКО СЪЩЕСТВО

 

Човек трябва да дойде на света човешки

Да порасна

Да се ​​образоваш

Трябва да е по човешки начин

На работа

Човек трябва да получава достатъчно хуманно

Чрез уважение, любов и чест.

Човек трябва да живее с любимите си хора

И пътувайте с удоволствие

Човек трябва да остарява човешки

Да бъде човек

Би трябвало да е право на човека …

BARBAROS İRDELMEN, Турция

Английски превод от Месут Шенол

Bulgarian translation: Milica Paunovska

 

***

 

SER HUMÀ

Un ha de néixer humà.

Créixer,

rebre educació

d’una manera humana.

A la feina,

ser satisfet humanament

amb respecte, amor i dignitat.

ha de viure amb els seus éssers estimats

i viatjar gaudint.

envellir humanament.

Ser un ésser humà

hauria de ser un dret humà …

BARBAROS IRDELMEN, turquia

Traducció al català: Natalia Fernández Díaz-Cabal

***

 

一个人

 

一个人应该以人道的方式来到这个世界

应该以

人性化方式

成长和接受教育

在工作中

一个人应该通过尊重、爱和

荣誉得到足够人道待遇

一个人应该和他所爱的人一起生活

并愉快地旅行

一个人应该仁慈地变老

做一个人

  这应该是一项人权……

 

原作:土耳其  巴巴罗萨· 伊尔德曼

英译:梅苏特· 瑟弄沃

Chinese translation: Willam Zhou

 

***

 

ČOVJEK

Na svijet treba doći ljudski

Odrasti

Obrazovati se

na ljudski način

Na poslu

Treba raditi dovoljno ljudski

S poštovanjem, ljubavlju i čašću.

Treba živjeti sa svojim najdražima

I putovati sa zadovoljstvom

Treba stariti ljudski

Biti ljudsko biće

To bi trebalo biti ljudsko pravo…

BARBAROS İRDELMEN, Turska

Preveo Ibrahim Honjo

Croation translation: Preveo Ibrahim Honjo

***

یک انسان

باید انسان‌وار به دنیا بیاید

باید انسان‌وار رشد کند

و آموزش ببیند

در کار

باید انسان وار باشد

با احترام، عشق، و افتخار.

باید با عزیزانش زندگی کند

و با لذت سفر کند

باید انسان‌وار پیر شود

انسان بودن

باید حق هر انسانی باشد…

بَربَروس اِردِلمِن، ترکیه

ترجمه: سپیده زمانی

Farsi translation: Sepideh Zamani

***

SER HUMANO

 

Un debe nacer humano.

Medrar,

recibir educación

dun xeito humano.

No traballo,

ser satisfeito humanamente

con respecto, amor e dignidade.

Debe vivir cos seus seres queridos

e viaxar desfrutando.

Envellecer humanamente.

Ser un ser humano

debería ser un dereito humano …

BARBAROS İRDELMEN, Turquía

Tradución ao galego por Laura Paz Fentanes

***

EIN MENSCHLICHES WESEN

 

Man sollte menschlich in die Welt kommen.

Aufwachsen,

sich bilden, das sollte
auf menschliche Weise geschehen.

Bei der Arbeit

sollte man genug Menschlichkeit empfangen,

durch Respekt, Liebe und Ehre.

Man sollte mit seinen Lieben leben

und mit Freude reisen.

Man sollte menschlich altern.

Mensch zu sein

sollte das Recht eines jeden Menschen sein …

BARBAROS İRDELMEN, Türkei

Aus dem Englischen übersetzt von Germain Droogenbroodt – Wolfgang Klinck

***

ΑΝΘΡΩΠΟΣ 

Ο άνθρωπος πρέπει να `ρχεται στον κόσμο ανθρώπινα

να μεγαλώνει

να μορφώνεται

μ’ ανθρώπινο τρόπο

Στη δουλειά

θα `πρεπε ο καθένας ν’ ανταμοίβεται ανθρώπινα

με κατανόηση, αγάπη και τιμή.

Ο καθένας να ζει με τ’ αγαπημένα του πρόσωπα

και να ταξιδεύει για την ευχαρίστηση του

και να γερνά ανθρώπινα.

Δικαίωμα του κάθε ανθρώπου

Να ζει σαν άνθρωπος …

 BARBAROS İRDELMEN, Turkey

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//Translated by Manolis Aligizakis 

***

אדם / ברבדוס אירדלמן

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

 

עַל כָּל אָדָם לְהִוָּלֵד בְּאֹפֶן טִבְעִי

לִגְדֹּל

לִלְמֹד

בְּדֶרֶךְ אֱנוֹשִׁית

בָּעֲבוֹדָה

עַל כָּל אָדָם לִהְיוֹת מְרֻצֶּה מִבְּחִינָה אֱנוֹשִׁית

בְּאֶמְצָעוּת הוֹקָרָה, אַהֲבָה, וְכָבוֹד.

אָדָם צָרִיךְ לִחְיוֹת עִם אֲהוּבָיו

וְלִנְסֹעַ בַּהֲנָאָה

עָלָיו לְהִזְדַּקֵּן בֶּאֱנוֹשִׁיּוּת

לִהְיוֹת בֶּן אָדָם

זוֹ זְכוּת אֱנוֹשִׁית…

תרגום מטורקית לאנגלית:

Mesut Şenol

נֵס חי / אנה מריה שטפיאן, פולין

Hebrew translation: Dorit Weisman

***

एक इंसान

इंसान को इंसानियत से दुनिया में आना चाहिए

बड़ा होने

शिक्षित होना

मानवीय ढंग से होना चाहिए

काम पर

मनुष्य को मानवीय रूप से पर्याप्त मिलना चाहिए

आदर, प्रेम और आदर के माध्यम से।

अपनों के साथ रहना चाहिए

और मजे से यात्रा करें

इंसान को इंसानियत से उम्रदराज़ होना चाहिए

एक इंसान बनना

इंसान का अधिकार होना चाहिए …

बार्बरोस इर्डेलमेन, तुर्की

हिन्दी अनुवाद ज्योतिर्मयl

Hindi translation: Jyotirmaya Thakur.

***

MANNESKJA

Maður ætti að fæðast mannúðlega

Að þroskast

og menntast

ætti að vera mannsæmandi

Í vinnunni

ætti maður að mæta nægri mannúð

með virðingu, ást og sóma.

Maður ætti að búa með ástvinum sínum

og ferðast sér til ánægju

Maður ætti að eldast til þroska

Að vera manneskja

ætti að vera réttur mannsins …

BARBAROS İRDELMEN, Tyrklandi

Þór Stefánsson þýddi samkvæmt enskri þýðingu Mesut Şenol

***

INSAN

Kita lahir ke dunia secara manusiawi

Tumbuh dewasa

Mendapat pendidikan

dengan cara yang manusiawi

Di tempat kerja

Kita seharusnya diterima secara manusiawi

Kita seharusnya tinggal bersama orang yang kita cinta

Plesiran dengan hati bahagia

Kita seharusnya menua secara manusiawi

Menjadi umat manusia

Seharusnya menjadi sebuah hak yang hakiki…

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

Indonesian translation: Lily Multatuliana

***

DUINE DAONNA

Ba chóir teacht ar an saol go daonna

Fás aníos

Oideachas a fháil

Ar bhealach atá daonna

San obair

Ba chóir daonnacht a léiriú agus a fháil

Le teann measa, grá is ómóis.

Ba chóir go mbeadh sé de cheart agat do shaol a chaitheamh

I measc do chairde

Dul ó áit go háit gan stró

Dul in aois lán díníte

I mbeagán focal:

Bheith i do dhuine daonna

BARBAROS İRDELMEN, an Tuirc

Leagan Gaeilge le Rua Breathnach

Irish Gaelic translation: Rua Breathnach

***

UN ESSERE UMANO

Si dovrebbe venire al mondo umanamente

Crescere

Educarsi

In modo umano

Al lavoro

Si dovrebbe ricevere abbastanza

Attraverso rispetto, amore ed onore.

Si dovrebbe vivere con i propri cari

E viaggiare con piacere

Si dovrebbe invecchiare umanamente

Vivere come un umano

Dovrebbe essere un diritto di tutti …

BARBAROS İRDELMEN, Turchia

Traduzione: Iuliana Pașca

***

一人の人間として

人は人としてこの世界に来るべきである

成長することや教育を受けることは

人間的でなければならない

職場で

人は尊敬や愛情、ユーモア

十分な思いやりで受け入れられなければならない

人は愛する人とともに生きるべきである

そして喜びを持って旅をする

人は人らしく齢を重ねるべきである

人間としてあることは

人権として守られなければならない

バルバロス・イルデルメン(トルコ)

Japanese translation: Manabu Kitawaki

***

BINADAMU

 

Mtu anapaswa kuja ulimwenguni kwa ubinadamu.

Kukua,

Kupata elimu,

Inapaswa kuwa kwa njia ya kibinadamu.

Kazini

Mtu anapaswa kupokea vya kutosha kiutu,

Kupitia heshima na upendo.

Mtu anapaswa kuishi na wapendwa wake,

Na kusafiri kwa furaha,

Mtu anapaswa kuzeeka kibinadaamu.

Kuwa binadamu

Inapaswa kuwa haki ya binadamu …

BARBAROS İRDELMEN, Uturuki

Mtafsiri wa kingereza ni Mesut Şenol na wa Kiswahili ni Bob Mwangi Kihara

***

MIROVEK

Divê mera bimirovatî bê vê dunyayê.

Mezin bibe,

xwe bigîhne, divê ew

bi awayekî mirovatî be.

Li ciyê kar

divê danûistandin bimirovatî be,

bi rêya rêzdarî, evîn û rûmetê.

Divê mera bi evîndarên xwe re bijî

û bişahyanî bigeştîne.

Divê mera bimirovatî pîr bibe.

Mirov bûn

divê mafê her mirovekî be …

BERBEROS ÎDÊLMÊN, Turkiya

Germain Droogenbroodt ji Îngilîzî wergerand elmanî

Translation from English and German into Kurdish by Hussein Habasch

 

***

ЧОВЕЧКО СУШТЕСТВО

 

Секој треба да дојде на овој свет на човечен начин

Да порасне

Да се образува

На човечен начин

На работа

Секој треба да прими доволно човечност

Преку почит, љубов и чест.

Секој треба да живее со своите сакани

И да патува со задоволство

Секој треба да остари на човечен начин

Да се биде човечко суштество

Тоа треба да биде човеково право …

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

English Translation by Mesut Şenol

Macedonian translation: Daniela Andonovska-Trajkovska

***

मानव

एकजनाले यो संसारमा मानवीय तरिकाले जन्मिनुपर्छ।

ठूलो हुन
शिक्षा लिन
मानवीय तरिकाले नै हुनुपर्छ।

काममा
पर्याप्त सम्मान, माया मान पाउँदै
मानवीय तरिकाले बाँच्नुपर्छ।
आफ्ना प्रियजनहरूसँग
मिलेर जीवन बिताउनुपर्छ।
खुशीसाथ यात्रा गर्नुपर्छ।
मानवीय तरिकाले नै
बुढ्यौलीसम्म पुग्नुपर्छ।

मानव हुनु
मानिसको अधिकार हुनुपर्छ।

बार्बारोस इर्डेमेन, टर्की

Nepali translation: Motikala Sabba Dewan

***

CZŁOWIEK

 

Należy przychodzić na świat po ludzku

Dorastać

Uczyć się

Powinno się po ludzku.

Przez swoją pracę

Po ludzku mieć do syta

Szacunku, miłości, godności.

Powinno się żyć ze swymi kochanymi

I z posmakiem odbywanej podróży

Po ludzku się starzeć.

Dojrzewać do bycia człowiekiem

Powinno być prawem człowieczym …

BARBAROS İRDELMEN, Turcja

Przekład na angielski:  Mesut Şenol

Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Anna Maria Stępień

***

SER HUMANO

Deve nascer humano.

Crescer,

receber educação

de um modo humano.

No trabalho,

ser humanamente satisfeito

com respeito, amor e dignidade.

Deve viver com os seus entes queridos

e viajar disfrutando.

Envelhecer com humanidade.

Ser um ser humano

deveria ser um direito humano …

BARBAROS İRDELMEN, Turquia
Tradução portuguesa: Carlos Ramon

***

O FIINȚĂ UMANĂ

Ar trebui să venim pe lume omenește

Să creștem

Să învățăm

Într-un mod uman

La muncă

Ar trebui să fim tratați cu omenie

Prin respect, dragoste și onoare

Ar trebui să trăim alături de cei dragi

Și să călătorim cu plăcere

Ar trebui să îmbătrânim omenește

A fi o ființă umană

Ar trebui să fie un drept al omului …

BARBAROS İRDELMEN, Turcia

Traducere din limba engleză: Iuliana Pașca

***

ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СУЩЕСТВО

В мир надо приходить по-человечески.

Вырасти,

Выучиться —

по-человечески.

На работе

надо получать

человечное отношение

через уважение, любовь и почёт.

Надо жить с любимыми,

путешествовать с удовольствием,

стареть по-человечески.

Чтобы быть человеческим существом

нужны права человека…

 

БАРБАРОС ИРДЕЛМЕН, Турция

Перевод с английского на нидерландский Жермена Дрогенбродта

Перевод с нидерландского Екатерины Векшиной

Russian translation:

 

***

 

LJUDSKO BIĆE

Trebalo bi da dođe na svet

s dostojanstvom.

Da odraste i da bude obrazovano

dostojanstveno.

Na poslu mu je potrebno poštovanje

podrška i ljubav.

Trebalo bi da živi s voljenima,

putuje sa zadovoljstvom

i stari s dostojanstvom.

Biti ljudsko biće

bi trebalo da bude

ljudsko pravo …

BARBAROS IRDELMEN, Turska

Sengleskog prevela S. Piksiades

Serbian translation: S.Piksiades

***

 

UN ESSIRI UMANU

S’avissi a nasciri ntô munnu in manera umana

Crisciri

Iri a scola

S’hannu a fari umanamenti

Ô travagghiu s’havi a riciviri umanamenti

Cu rispettu, amuri e anuri

S’avissi a viviri cu li so amati

e viaggiari cu piaciri,

nvicchiannu umanamenti.

Essiri umanu

Avissi a essiri un dirittu …

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

Traduzioni in sicilianu d Gaetano Cipolla

***

ஒரு மனிதன் 

ஒருவன் மனிதத்தன்மையோடு உலகிற்கு வரவேண்டும் வளர்வதும் படிப்பதும்

மனிதத்தன்மையோடு இருக்க வேண்டும்

வேலையில் மனிதத்தன்மை பெறவேண்டும்

கவுரவம், அன்பு, மரியாதையோடு

ஒருவர் அன்பிற்குறியவரோடு வாழவேண்டும்

இன்பத்தோடு பயணிக்க வேண்டும் மனிதத்தன்மையோடு வயதாக வேண்டும்

மனிதனாக இருப்பது  மனித உரிமையாகும்.

ஆக்கமும் மொழிமாற்றமும்

BARBAROS İRDELMEN, Turkey

English Translation by Mesut Şenol

Tamil Translation: Dr. N V Subbaraman

***

İNSAN

 

İnsanca doğmalı

Büyümek

Okumak

İnsanca olmalı

Çalışırken

İnsanca doymalı

Saygı sevgi ve onuruyla

Sevenleriyle yaşamalı

Gezmeli tadıyla

İnsanca yaşlanmalı

İnsan olmak

Hakkı olmalı insanın …

BARBAROS İRDELMEN

***

 انسان

انسان کو دنیا میں انسانیت کے ساتھ آنا چاہیے۔

بڑا ہونا

تعلیم حاصل کرنا

انسانی انداز میں ہونا چاہیے۔

کام پر

انسان کو انسانیت سے وصول کرنا چاہئے, جو کافی ہو.

عزت، محبت اور وقار کے ساتھ

اپنے پیاروں کے ساتھ رہنا

اور خوشی سے سفر کرنا چاہیے

انسان کو انسانی انداز میں عمر بتانی چاہیے۔

ایک انسان ہونا

انسان کا حق ہونا چاہیے…

باربروس ارڈیلمین، استنبول ترکی

ترجمہ: انجینئر ڈاکٹر نائلہ حنا, پاکستان.

30 09 2018  مسعود سینول کا انگریزی ترجمہ

“نئی اور مقبول نظمیں” سے

شائع شدہ :

آرٹ شاپ پبلشنگ  جولائی 2020

Urdu translation: Engr Naila Hina

***

MИНСОН

Инсон бўлиб туғилмоқ

Униб-ўсмоқ

Ўқимоқ лозим

Тутиб маҳкам инсон тарафни

Ишда ҳам доим

Эҳтиром-у севги, шарафни

Одамийлик устига қурмоқ

Яйраб яқин, суйганлари-ла

Ер юзини кезсин, топиб завқ

Одамдайин қарисин токи

Инсон бўлиб қолмоқ ҳамиша

Бу – инсоний ҳақ.

БАРБАРОС ИРДЕЛМЕН, Туркия

Usbekistan translation: Azam Abidov