668 | Arid Field | Duan Guang, China

Poem in French, Italian, German, Portuguese, Romanian, Greek, Icelandic, Sicilian, Polish, Chinese, Arab, Hindi, Japanese, Farsi, Bulgarian, Russian, Filipino, Hebrew, Tamil, Kurdish, Bangla, Irish, Serbian, Macedonian

picture by ithaca 668

 Poem of the Week Ithaca 668

“Arid Field” Duan Guang, China

– All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt

Champ desséché

Le feu se propage

sur le champ desséché,

les semailles brûlent tels des cheveux clairsemés,

les lèvres craquelées de la terre

restent sans voix,

seuls les arbres dans le lointain

vibrent de quelques notes vertes.

Traduction Elisabeth Gerlache

***

Terra arida

Il campo brullo

è invaso dal fuoco,

le piantine bruciano come radi capelli,

le labbra screpolate della terra

rimangono silenziose,

solo gli alberi in lontananza

tremolano come una nota verde.

Traduzione Luca Benassi

***

Karges Feld

Auf dem kargen Feld
fließt das Feuer,
Sämlinge brennen wie vereinzelte Haare,
Die rissigen Lippen der Erde
Bleiben stumm,
Nur die Bäume in der Ferne
Zittern ein paar grüne Töne.

Übersetzung Wolfgang Klinck

***

Campo árido

Sobre o campo árido

o fogo está fluindo,

as mudas ardem glabras

os lábios gretados da terra

permanecem silenciosos

somente as árvores distantes

vibram algumas notas verdes.

 

Tradução ao português: José Eduardo Degrazia

***

CÂMP ARID

Pe câmpul arid

curge focul,

lujerii ard ca niște fire răsfirate de păr,

crăpatele buze ale gliei

rămân amuțite,

doar pomii din zare

freamătă câteva sunete verzi.

Traducere: Gabriela Căluțiu Sonnenberg

***

ΑΓΟΝΗ ΓΗ

Άγονη γη

ηλιοκαμμένη

σπόροι, σαν αραιά μαλλιά, ξεραίνονται

καθώς της γης

τα σκασμένα χείλη

παραμένουν σιωπηλά

μόνο τα λίγα δέντρα στο βάθος

ψάλλουν μερικούς πράσινους στίχους

 

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη

Translated by Manolis Aligizakis

***

Gróðursnauður akur

 

Eldurinn flæðir yfir
gróðursnauðan akurinn.
Frjóangarnir erunokkur stingandi strá,
skorpnar varir jarðarinnar
eru þöglar.
Aðeinstrén í fjarska
bæranokkrargrænarnótur.

 

Translation into Icelandic by ÞórStefánsson

***

La terra sicca

è bruciata di lu focu.

li jettiti sunnu capiddi sparsi,

li labbra ciaccati di la terra

si stannu muti.

Sulu nta l’arburi, luntanu,

tremanu na para di noti virdi.

Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla

***

Jalowe pole

 

Jałowe pole
zlane żarem.
Sadzonek skąpe włoski,
spękane wargi ziemi
trwają w milczeniu.
Tylko drzewa w oddali
rozedrgane kilkoma tonami zieleni.

 

Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Małgorzata Żurecka

 

***

干旱的田野

荒芜的土地上

流着火

禾苗是几撮燎过的发须

大地干裂的嘴唇

持久地沉默

只有远方的树

几个绿色音符颤抖着

文/段光安

Duan Guang

***

الحقلاليباب

الحقلاليباب

أتتعليهالنيران.

فأضحتالشجيراتكأنهاشعيراتهزيلة،

والأرضبدتمثلشفاهمشقوقة

وأطبقالصمتعلىكلشيء.

سوىالأشجارالبعيدة

التياهتزتفأسقطتبعضالأوراقالخضراء.

دوانغوانغ،الصين

ترجمتهعنالإنجليزيةسارةسليم

Translation into Arab by Sarah Slim

***

शुष्क क्षेत्र

बंजर मैदान

आग से भर गया है,

रोपाई जले हुए बालों की तरह,

धरती के फटे होंठ

चुप रहना,

दूरी में केवल पेड़

हरे रंग के कुछ नोट कांप रहे हैं।

Hindi translation by Jyotirmaya Thakur

***

不毛の地

 

その荒れはてた土地は

火に包まれ

苗は薄毛の頭のように燃える

大地のひび割れた唇は

黙ったまま

遠くの木だけが少し

緑の音で震えている

段広中国

Translation into Japanese by Manabu Kitawaki

***

دشت بایر

دشت بی‌ثمر

از آتش طغیان کرده ست،

نهالها مانند موهای کم‌پشت می‌سوزند،

لب‌های ترک خورده زمین

خاموش می‌مانند،

فقط درختان در فاصله

مرتعش چند کلمه‌ای می‌گویند.

دوان گوانگ، چین

ترجمه: سپیده زمانی

 

Translation into Farsi by Sepideh Zamani

***

БЕЗПЛОДНО ПОЛЕ

Безплодното поле

е наводнено с огън.

Младите стръкове са къси.

Напуканите устни на земята му

остават неми.

Само дърветата в далечината

отронват няколко зелени тона.

Дуан Гуанг, Китай

превод от английски: Иван Христов

снимка: Жермен Дрогенброд

Translation into Bulgarian by Ivan Hristov

***

 

Сухоеполе

 

Насухомполе
догораетпожар,
тлеют тут и там ростки,
треснувшиегубыземли
безмолвны,
и лишьдеревьявдалеке
дрожатзеленыминотами.

Перевод на русский язык Дарьи Мишуевой

Translation into Russian by Daria Mishueva

***

Tigang na bukirin

Ang tigang na bukirin

ay dinaluhong ng apoy

ang mga punla ay nasunog tulad ng maliliit na buhok

tuyong labi ng lupa

ay nanatiling tahimik,

tanging mga puno lamang sa may di -kalayuan

ang may umiindayog na mangilan-ngilang luntiang

dahon.

Filipino Translation- Eden Soriano Trinidad

***

שיר השבוע

 

השדה השומם / דואן גואנג, סין

 

הַשָּׂדֶההַשּׁוֹמֵם

מוּצָףבְּאֵשׁ.

הַשְּׁתִילִיםהֵםשְׂעָרוֹתמוּעָטוֹת/דְּלִילוֹת,

שִׂפְתֵיהָאֲדָמָההַסְּדוּקוֹת

נִשְׁאָרוֹתדּוֹמְמוֹת.

רַקהָעֵצִיםבַּמֶּרְחָק

מַרְטִיטִיםכַּמָּהפְּתָקִיםיְרֻקִּים.

תרגום לאנגלית: סטנלי ברקן ו – Iuliana Pasca

***

காய்ந்த நிலம்

வதங்கிய நிலம்

நெருப்பினால் சூழப்பட்டுள்ளது

கதிர்கள் தலைமுடிபோல் எரிந்துள்ளன

நிலத்தின் வெட்டப்பட்ட உதடுகள்

அமைதியாய் இருக்கின்றன

தொலைவில் உள்ள மரங்கள்

நடுங்கி இசைக்கின்றன

சில பச்சைஇசைக் குறியீடுகளால்!

Translation into Tamil by NV Subbaraman

***

Qirac

Di ser qirêc re

agir diherike,

sadîl dişewitin mîna pirça sêrek,

lêvên erdê yên fîlenter

lal dimînin,

her dar li dûriyê dilerzin,

çend awêzên kesk.

Translation into Kurdish by Hussein Habasch

Qirac: erdê ne bipît, sadîl: şitil, nemam, fîlenter: pirmezin, zebelah

***

শুকনোপ্রান্তর

 

বন্ধ্যামাঠ

আগুনেহয়েছেপ্লাবিত,

চারাগুলিজ্বলছেছোট কেশ গুলিরমত,

পৃথিবীরক্ষতবিক্ষতঠোঁট

নিশ্চুপহয়েআছে,

শুধুদূরেদণ্ডয়মানবৃক্ষরাশি

কাঁপছেঅল্পকটি সবুজরেখানিয়ে ।

ডুয়ানগুয়াং, চীন

Bangla Translation: – তাবাসসুমতাহমিনাশাগুফতাহুসেন

Translation into Bangla by Shagufta TabassumTamani

***

GARRAÍ LOM

 

Plúchann an tine
an garraílom.
Nífhágtar ach corrshíológfhánach:
gága i liopaíbalbha
an chré.
Cloistear i bhfad i gcéin
nótaícreathánachna n-úrchoillte.

AistriúchánGaeilge: Rua Breathnach

Translation into Irish by Rua Breathnach

***

JALOVO POLJE

 

Jalovo polje

posle poplave vatre.

Sadnice su samo dlakice,

a ispucale usne zemlje

ćute.

Samo drveće u daljini

drhti nekoliko zelenih nota.

Sa engleskog prevela S. Piksiades

***

ЈАЛОВОТО ПОЛЕ

Јаловото поле

е поплавено од огнот.

Расадот е како ретки влакненца,

испуканите усни на земјата

молчат.

Само дрвјата во далечината

тресат неколку зелени белешки.

Translation into Macedonian: Daniela Andonovsk