706 | Loyalty – Armenuhi Sisyan, Armenia

illustratie bij ithace 705

Tree of Life, © Ben Will Studio

 

 Poem of the Week Ithaca nr 706,LOYALTY”

ARMENUHI SISYAN, Armenia

 

– All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt

Poem in French, Italian, German, Portuguese, Romanian, Greek, Icelandic and in Arabic, Armenian, Bangla, Catalan, Chinese, Farsi, Greek, Hebrew, Hindi, Indonesian, Irish (Gaelic),  Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malay, Montenegrin, Polish, Russian, Serbian, Sicilian, Tamil

 

LOYAUTÉ

 

Je te serai toujours fidèle, arbre !
Quand un jour nous ne serons plus ici,
je deviendrai ligne,
et toi page
nous nous rencontrerons
et serons destinés l’un à l’autre,
moi comme poème
toi comme feuille blanche
et ainsi nous nous enlacerons.

ARMENUHI SISYAN, Arménie

Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache

***

FEDELTÀ

 

Ti sarò sempre fedele, albero!
Quando un giorno non saremo più,
diventerò un verso,
tu sarai pagina
e ci incontreremo
amanti fedeli,
io come poesia,
tu come pagina bianca
così ci rimarremo stretti in un abbraccio.

ARMENUHI SISYAN, Armenia

Traduzione di Germain Droogenbroodt e Luca Benassi

***

 

LOYALITÄT

Ich werde dir immer treu bleiben, Baum!

Wenn wir eines Tages nicht mehr hier sind,

werde ich eine Zeile

und du eine Seite werden

wir werden uns wiedersehen

und einander zugetan sein,

ich als Gedicht,

du als eine weiße Seite,

und so werden wir uns umarmen.

 

ARMENUHI SISYAN, Armenien

Übersetzung Germain Droogenbroodt – Wolfgang Klinck

***

FIDELIDADE

Sempre te serei fiel, árvore.
Quando algum dia já não estivermos aqui
transformar-me-ei numa linha,
tu numa página
encontrar-nos-emos
e dedicar-nos-emos um ao outro.
Eu como um poema,
tu como uma página em branco:
e assim nos abraçaremos.

 

ARMENUHI SISYAN, Arménia

Tradução portuguesa: Maria do Sameiro Barroso

***

LOIALITATE

Îți voi fi veșnic credicios, copacul meu!
Când, într-o bună zi, noi doi nu vom mai fi,
voi deveni un vers,
iar tu, o pagină
și ne vom regăsi
la fel de strâns legați,
în chip de poezie fi-voi eu,
iar tu, foaia mea dalbă,
îmbrățișați de-a pururi.

ARMENUHI SISYAN, Armenia

Traducere: Gabriela Căluțiu Sonnenberg
Translated into Romanian by Gabriela Căluțiu Sonnenberg

***

ΑΦΟΣΙΩΣΗ

Πάντα θα σου είμαι αφοσιωμένος, δέντρο!

Κι όταν δεν θα υπάρχουμε

εγώ θα γίνω μια γραμμή

κι εσύ μία σελίδα

και θα ξανασυναντηθούμε

εγώ ένα ποίημα

κι εσύ λευκή σελίδα

ν’ αγκαλιαστούμε

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη

Translated into Greek by Manolis Aligizakis

***

TRYGGÐ

Ég verð þér alltaf tryggur, tré!

Þegar við verðum hér ekki lengur,

skal ég verða lína,

þú breytist í pappírsörk

og við munum mætast

trygg,

ég sem ljóð,

þú sem hvít örk

og þannig munum við faðmast.

ARMENUHI SISYAN, Armeníu

Þór Stefánsson þýddi

Translated into Icelandic by Thor Stefansson

***

 

وَفَاء

سَأَبْقَى مُخْلِصًا لَكِ على الدَّوَام، يَا شَجَرَة!

يَومًا مَا ، عِنْدَمَا لَا نَكُونُ هُنَا

سَوْفَ أُصْبِحُ خَطًاً، وَأَنْتِ سَوْفَ تَتَحَوَّلِينَ إِلى صَفْحَة

وَسَنَلْتَقِي بِبَعْضِنَا البَعْض

  سَنَكُونُ مُخْلِصِينَ لِأَنْفُسِنَا:

أَنَا القَصِيدَة وَأَنْتِ الصَّفْحَةُ البيضَاءُ

 وَسَوفَ نُعَانِقُ بَعْضَنَا البَعْض.

أرمنوي سيسيان، أرمينيا
ترجمة للعربية: عبد القادر كشيدة

Translated into Arab by Mesaoud Abdelkader

 

***

Ես միշտ հավատարիմ կմնամ քեզ, ծա՛ռ.

երբ մի օր մենք չեն լինի,

ես կդառնամ տող,

դու` էջ,

կհանդիպենք իրար

 ու կնվիրվենք,

ես` որպես բանաստեղծություն,

դու` որպես էջ ճերմակի

ու կփարվենք իրար.

Translated into Armenian by Armenuhi Sisyan

Հայերեն թարգմանեց Արմենուհի Սիսյանը

 

***

 

আনুগত্য

 

আমি চিরকাল রবো তোমার অনুগত, বৃক্ষ!

যখন আমরা কেউ থাকবো না আর এখানে একদিন,

আমি পরিণত হব একটি রেখাতে,

তুমি পরিণত হবে একটি বইয়ের পাতায়

এবং আবার আমাদের দেখা হবে দুজনে দুজনার

আর আমরা হব উৎসর্গিত,

আমি একটি কবিতা হয়ে,

তুমি একটি সাদাকাগজ হয়ে

এবং তাই আমরা করবো একে অপরকে আলিঙ্গন ।

আরমেনুহি সিসিয়ান, আর্মেনিয়া

 

Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein

 

***

LLEIALTAT

Sempre et seré lleial, arbre.

Quan algun dia ja no estiguem aquí

em convertiré en una línia,

tu en una pàgina

i ens trobarem

i serem devots.

Jo com a poema,

tu com a pàgina en blanc:

i així ens abraçarem.

 

ARMENUHI SISYAN, Armènia

Traducció al català: Natalia Fernández Díaz-Cabal

***

 

  

 

我将永远保持对你的忠诚,树!

当有一天我们不再在这里的时候,

我会成为一行,

你会翻成一页

而我们会相互重逢

和相互奉献,

我作为一首诗,

你作为一页白纸

所以我们定会拥抱彼此。

原作:亚美尼亚   阿门努希·斯扬
汉译:中   国   周道模  2021-11-9

Translated into Chinese by Willam Zhou

 

***

 

وفاداری

 

من همیشه به تو وفادار خواهم ماند، ای درخت.

روزی که ما دیگر اینجا نباشیم

من خطی می‌‌شوم و تو صفحه‌یی

و ما دوباره یکدیگر را ملاقات خواهیم کرد

و جانفدای هم خواهیم بود،

من در قامت یک شعر،

تو در ردای صفحه‌یی سفید

و‌ ما همدیگر را در آغوش خواهیم کشید.

آرمنوهی سیسیان، ارمنستان

ترجمه: سپیده زمانی

 

Translated into Farsi by Sepedih Zamani

***

השבוע נאמנות

Armenuhi Sisyan, Armenia

תָּמִיד אֶשָּׁאֵר נֶאֱמָנָה לְךָ, עֵץ!

כְּשֶׁיּוֹם אֶחָד לֹא נִהְיֶה כָּאן,

אֶהֱפֹךְ לְשׁוּרָה,

אַתָּה תַּהֲפֹךְ לְדַף

וְנִפָּגֵשׁ וְנִהְיֶה מְסוּרִים

זֶה לְזֶה,

אֲנִי כְּשִׁיר,

אַתָּה כְּדַף לָבָן

וְכָךְ נְחַבֵּק זֶה אֶת זֶה.

תרגום מאנגלית לעברית: דורית ויסמן

Translated into Hebrew by Dorit Weisman

***

निष्ठा

मैं हमेशा तुम्हारे प्रति वफादार रहूंगा, पेड़!

जब हम एक दिन यहाँ नहीं हैं,

मैं एक पंक्ति बन जाऊँगा,

आप एक पृष्ठ की ओर मुड़ेंगे

और हम एक दूसरे से मिलेंगे

और समर्पित हो,

मैं एक कविता के रूप में,

आप एक सफेद पृष्ठ के रूप में ,

और इसलिए हम एक दूसरे को गले लगाएंगे।

अर्मेनुही सिस्यान, अर्मेनिया l

Hindi translation by Jyotirmaya Thakur.

***

***

 

LOYALITAS

Aku akan tetap setia padamu, pohon!

Ketika kita tak lagi di sini suatu hari nanti,

Aku akan menjadi baris dalam kalimat,

Kau akan menjadi halaman

dan kita berjumpa

dan berbakti,

Aku sebagai puisi,

Kau sebagai halaman putih

dan kita saling berpelukan.


Armenuhi Sisyan, Armenia

Tranlation into Indonesian by Lily Siti Multatuliana

***

DÍLSEACHT

Beidh mé i gcónaí dílis duit, a chrainn!

Lá amháin nuair nach mbeimid anseo a thuilleadh,

Déanfar líne díom,

Casfaidh tú leathanach

Is tiocfaimid aghaidh ar aghaidh,

Mar chairde dílse,

Mise mar dhán,

Tú féin mar dhuille bán,

An bheirt againn snaidhmthe ina chéile.

Armenuhi Sisyan, an Airméin

Rua Breathnach a chur i nGaeilge

Translated into Irish (Gaelic) by Rua Breathnach

 

***

誠実であること

 

樹よ、わたしはいつもあなたに尽くすわ!

いつの日かわたしたちがもうこの世からいなくなる時

わたしは一編の詩となり、

あなたは1枚の紙となる

そしてそこでわたしたちは出会い

愛し合う

わたしは詩として

あなたは一枚の真っ白なページとして

わたしたちは出会い、抱き合うの

 

アルメヌイ・シスヤン(アルメニア)

Translated into Japanese by Manabu Kitawaki

***

UAMINIFU

Nitakaa muaminifu kwako kila wakati wewe, mti!

Wakati ambapo  hatutakuwepo hapa siku

moja,

Nitakuwa mstari,

wewe utafungua ukurasa

na tutakutana moja kwa moja

na tujitolee,

mimi kama shairi,

wewe kama ukurasa wa rangi nyeupe,

na kwa hivyo, sisi wawili tutakumbatana.

ARMENUHI SISYAN, Armenia

Shairi limetafsiriwa na Bob Mwangi Kihara

Translated into Kiswahili by Bob Mwangi Kihara

***

BORCDARÎ

Ezê tim dilsoz bim ji te re, darê!

Eger em rojekê ne li vir bin

ezê bi rêzek bim

û tu yê bi pelkek bî

emê hevdu ji nû ve bibînin

û bi hev re bibine;

ez wek helbest

tu wek pelkeke sipî

û weha emê hevdu hemêz bikin.

ARMENUHI SISYAN, Ermîniya

Translation into Kurdish by Hussein Habasch

 

***

ЛОЈАЛНОСТ

 

Засекогаш ќе ти останам верна тебе, дрво!

Кога еден ден ќе нѐ нема,

ќе станам линија,

а ти ќе се претвориш во страница

и ќе се сретнеме

и ќе си бидеме посветени еден на друг,

јас како песна,

ти како бела страница

и ќе се прегрнеме.

Armenuhi Sisyan, Armenia

Арменухи Сисијан, Ерменија

Translation into Macedonian: Daniela Andonovska Trajkovska

Превод на македонски: Даниела Андоновска-Трајковска

***

KESETIAAN

Aku akan sentiasa kekal setia padamu, pohon!

Apabila kita tidak lagi di sini suatu hari nanti,

aku akan menjadi sejalur garisan

kau akan menjadi sekeping halaman

dan kita akan saling bertemu

dan patuh,

aku sebagai sebuah puisi,

kau sebagai sekeping halaman putih

dan kita akan saling berpelukan.

ARMENUHI SISYAN, Armenia
Terjemahan Bahasa Melayu: Irwan Abu Bakar

Malayan translation by Dr. Irwan Abu Bakar

***

WIERNOŚĆ

 

Zawsze pozostanę ci wierna, drzewo!

Kiedy pewnego dnia już nas tu nie będzie

stanę się rządkiem liter

a ty zamienisz się w stronicę.

Wtedy znów się  spotkamy

i oddamy sobie,

ja jako wiersz,

ty jako biała kartka.

I tak weźmiemy się w objęcia.

ARMENUHI SISJAN, Armenia

Przekład na polski: Mirosław Grudzień – Anna Maria Stępień

Translated to Polish: Mirosław Grudzień – Anna Maria Stępień

***

ВЕРНОСТЬ


Дерево, я всегда тебе буду верной!

Даже когда нас однажды не станет,

я стану строчкой,

а ты страницей.

Мы снова встретимся

в посвящении,

я стану стихами,

ты белой страницей.

И мы обнимемся.

АРМЕНУИ СИСЯН, Армения

Перевод на русский язык Дарьи Мишуевой

Translated into Russian by Daria Mishueva

 

***

 

ODANOST

 

biću ti uvek odana,drvo!

kad nas ne bude više jednog dana,

ja ću postati crta,

a ti list papira

srešćemo se

postati odani,

ja kao pesma,

ti kao bela stranica

i tako ćemo prigrliti

jedno drugo.

ARMENUHI SISYAN, armenija

Sa engleskog prevela S. Piksiades

Translated into Serbian by S. Piksiades

 

***

 

LIALTÀ

Arburu, sugnu liali cu ttia pi sempri!

Quannu non ci semu chiù ccà nterra, un jornu,

yo sarrò un versu

tu voti la paggina

e nni ncuntramu di novu

cu divozioni,

yo comu puisia

tu comu paggina bianca

e n’abbrazzamu forti.

 

ARMENUHI SISYAN, Armenia

Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla

 

***

 

பற்றுறுதி

 

ஓ மரமே! நான் எப்பொழுதும் உன்மேல்

பற்றுறுதியோடு இருப்பேன்

ஒரு நாள் நாம் இங்கு விட்டு மறையும் பொழுது

நான் ஒடு கோடாக மாறுவேன்!

நீ ஒரு பக்கமாக மாறுவாய்,

நாம் இருவரும் ஒருவரை ஒருவர் சந்திப்போம்

அர்ப்பணித்துக் கொள்வோம்

நான் ஒரு கவிதையாக

நீ ஒரு வெள்ளைப் பக்கமாக!

அவ்வாறு நம்மைத் தழுவிக் கொள்வோம்!

அழகிய ஆக்கம்.

ARMENUHI SISYAN, Armenia

Translated into Tamil by DR. N V Subbaraman